秋田県
川連漆器
Kawatsura Lacquer Ware
ホールB7
Hall B7
漆器
秋田県
Akita
鎌倉時代にこの地方を支配していた領主の弟が、地元の山から切り出されたブナの木や漆を利用して、武具に漆を塗ることを内職として家臣に命じたのが始まりとされています。
本格的に椀作りが始まったのは江戸時代中期からで、後期には今の川連、大館、三梨の3地区を中心に発展し、一般生活用品の産地として栄えました。
The beginnings of this craft go back to the Kamakura period (1185-1333), when the younger brother of the lord of the fief who ruled this area, ordered the retainers to take up lacquering pieces of armor and weaponry as a job, using locally tapped lacquer and Japanese beech cut from the mountains in the area. The making of bowls began in earnest in the middle of the Edo period (1600-1868) and by the end of the period work was concentrated on the three districts of Kawatsura in what is now Inakawa-cho, Odate and Minashi and the making of everyday pieces of household goods flourished in what had become a production center.The carcasses of all the pieces are made of wood on to which natural lacquer is applied. There is no one particular feature that characterizes this ware but, because emphasis is placed on the undercoating to produce a very hard finish, it is extremely robust and is also reasonably priced. A wide variety of products are produced ranging from bowls, plates, trays and stacking boxes up to items of furniture. There are 177 firms employing 620 people, among whom 38 are government recognized Master Craftsmen all dedicated to the perpetuation of this fine japanned craft.
樺細工
Akita Cherry-Bark Work
ホールB7
Hall B7
木工品
秋田県
Akita
樺細工は、18世紀末に、佐竹北家により、秋田県北部の阿仁地方から角館に技法が伝えられたのが始まりとされています。
佐竹北家の城主に手厚く保護を受けた樺細工は、下級武士の副業として広まりました。明治時代に入ると、禄を失った武士が、収入を得るために本格的に取り組んだことで、今日の原型と言える作品が作られるようになりました。
It seems that cherry-bark work goes back to the end of the 18th century, when the techniques were passed on to the people in Kakunodate by the Satake Kita-family from the Ani district in the north of Akita Prefecture. The production of cherry-bark goods was given the patronage of the feudal lord to which the Satake Kita- family was attached and was taken up by lower-ranking samurai, firstly as a part-time occupation. Then at the beginning of the Meiji period (1868-1912) this work became a major source of income for them after they lost their warrior status. They then started to produce the prototypes of today's cherry-bark goods.Made from the bark of wild cherry, this work cannot be found anywhere else in Japan. There are about twelve different types of bark including amekawa, chirashikawa and hibikawa, the choice of bark depending of the article being made. The variations of the bark mean that no two pieces are ever the same. Nearly always applied to a carcass, many different articles can be made using this very appealing natural material but one of the most effective celebrations of its qualities is for tea caddies. There are 11 government recognized Master Craftsmen among the total of 300 staff now employed by the 103 firms leading this small craft industry.
秋田杉桶樽
ホールB7
Hall B7
木工品
秋田県
秋田城遺跡から、15~16世紀のものとみられる桶に使った薄板、底板、取っ手等が発掘されています。
江戸時代初期の秋田藩家老の日記に、現在の雄勝町の酒屋で桶が使用されていたという記録が残っています。
角館町の青柳家には、19世紀前半の手桶、櫃、岡持(おかもち)が残っています。これは溜(ため)塗りで銅たが、竹たがが使われています。形は現在のものと同じです。