第34回伝統的工芸品月間国民会議全国大会 東京大会 開催期間 平成29年11月3日(金)~6日(月)

全国くらしの工芸展
11/4(金)〜11/6(日) 会場:東京国際フォーラム ホールB7・B5
11:00-19:00 ※11.6のみ17:00終了

波佐見焼

Hasami Ware

ホールB7

Hall B7

陶磁器

長崎県

Nagasaki

16世紀末に、大村藩主が、豊臣秀吉の朝鮮出兵に参加し、帰国する時に連れてきた朝鮮の陶工によって始められたとされています。
江戸時代の初期には磁器が焼かれるようになり、茶碗や皿の他、徳利等の日用品が生産されました。中でも厚手の染付の茶碗は、大阪の船着場で船上の人々に酒や食事を売る食器として使われ、「くらわんか碗」として良く知られていました。

At the end of the 16th century, the feudal lord of the Omura clan accompanied Toyotomi Hideyoshi on one of his campaigns to the Korean Peninsular. On his return he brought back some Korean potters with him and they began making pottery in Hasami. By the beginning of the 17th century porcelain was being made and besides such things as cups and plates, various kinds of containers such as sake flasks were also being produced. Of all that was being made, the heavily over-glazed teacups met with particular favor among those on the boats around the piers of Osaka.

The degree of detail, the cobalt blue motifs, and the beautiful translucent quality of the porcelain are what makes Hasami ware so special. It is also very reasonably priced and designs have been adapted over the years, so that now a great variety of items are offered, some of which are traditional while others are modern in character. With 30 government recognized Master Craftsmen among their ranks, 2,500 people are employed by the 120 firms still producing this attractive porcelain.